Utiliser comme script de login pour l'entrée de\nl'annuaire \"%s\"?
; Use as login script for phonebook\nentry \"%s\"?
;
MSG_TRAPPANEL_TRAP_CONTROLS_TXT
Dérouter contrôles
; Trap controls
;
MSG_TRAPPANEL_TRAP_LIST_TXT
Dérouter liste
; Trap list
;
MSG_TRAPPANEL_SEQUENCE_TXT
Séquence
; Sequence
;
MSG_TRAPPANEL_COMMAND_TXT
Commande
; Command
;
MSG_TRAPPANEL_LOAD_TRAP_SETTINGS_TXT
Charger les paramètres de déroutage
; Load trap settings
;
MSG_TRAPPANEL_SAVE_TRAP_SETTINGS_TXT
Sauver les paramères de déroutage
; Save trap settings
;
MSG_TRAPPANEL_TRAP_PREFERENCES_TXT
Paramètres Déroutage
; Trap settings
;
MSG_UPLOADPANEL_FROM_UPLOAD_QUEUE_TXT
Envoi à partir de la file
; Upload from queue
;
MSG_DISTRIBUTED_BY_1_TXT
Avec la permission de l'auteur cette copie
; By permission of the author this copy
;
MSG_DISTRIBUTED_BY_2_TXT
de `term' été distribuée par
; of `term' was distributed by
;
MSG_ADD_SEVERAL_FILES_TXT
Ajouter des fichiers...
; Add files...
;
MSG_ADD_GAD
Ajouter
; Add
;
MSG_DONE_GAD
Effectué
; Done
;
MSG_ADD_FILES_TITLE_TXT
Ajouter des fichiers
; Add files
;
MSG_LOCK_CURSOR_KEY_MODE_TXT
Vérouiller le mode du curseur
; Lock cursor key mode
;
MSG_LOCK_FONT_MODE_TXT
Vérouiller le mode de police
; Lock font mode
;
MSG_TERMINALPANEL_IBM_FONT_GAD
Police IBM® PC
; IBM® PC font
;
MSG_OFFSET_TEST1_TXT
v4.0
; ->v4.0
;
MSG_AREACODE_GROUPS_TXT
Groupes de Zones
; Area code groups
;
MSG_AREACODE_GROUPS_GAD
Groupes
; Groups
;
MSG_AREACODE_NAME_GAD
Nom
; Name
;
MSG_AREACODE_PATTERN_GAD
Motif
; Pattern
;
MSG_AREACODE_GROUPS_TITLE
Groupes de Zones
; Area code groups
;
MSG_AREACODE_LOAD_GROUP_SETTINGS_TXT
Charger les paramêtres de zones et de taux
; Load area code and rate settings
;
MSG_AREACODE_SAVE_GROUP_SETTINGS_TXT
Enregistrer les paramêtres de zones et de taux
; Save area code and rate settings
;
MSG_AREACODES_MEN
Zones...
; Area codes...
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_34_TXT
Upload_queue_panel
; Upload_queue_panel
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_35_TXT
Trap_panel
; Trap_panel
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_36_TXT
Area_code_panel
; Area_code_panel
;
MSG_SEARCH_ONLY_WHOLE_WORDS_TXT
Mots complets seulement
; Only whole words
;
MSG_MISCPANEL_HIDE_UPLOAD_ICON_GAD
Cacher l'icône de réception
; Hide upload icon
;
MSG_SAVE_CHANGES
Voulez-vous enregistrer les modifications?
; Do you want the changes to be saved?
;
MSG_TERMDATA_PRINT_SCREEN_GFX_MEN
Ecran (type graphique)...
; Screen (as graphics)...
;
MSG_PRINTING_SCREEN_TXT
L'écran est en cours d'impression
; Screen is being printed
;
MSG_ERR_NO_PRINTER
Impossible d'ouvrir l'imprimante
; Could not open printer
;
MSG_ERR_NO_GFX_OUTPUT
L'imprimante ne possède pas de mode graphique
; Printer does not support graphics output
;
MSG_ERR_BAD_DIMENSION
L'imprimante rejète la taille d'impression
; Printer rejects printing dimensions
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_37_TXT
Menus
; Menus
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_38_TXT
Buffer
; Buffer
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_39_TXT
Packet_window
; Packet_window
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_40_TXT
Project
; Project
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_41_TXT
Edit
; Edit
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_42_TXT
Cmds.
; Cmds.
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_43_TXT
Phone
; Phone
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_44_TXT
Transf.
; Transf.
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_45_TXT
Buffer
; Buffer
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_46_TXT
Terminal
; Terminal
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_47_TXT
Settings
; Settings
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_48_TXT
Windows
; Windows
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_49_TXT
Dial
; Dial
;
MSG_GLOBAL_CLOSE_TXT
Fermer
; Close
;
MSG_CONVERT_CHARACTERS_GAD
Convertir caractères
; Convert characters
;
MSG_LOCK_WRAPPING_GAD
Bloquer le saut de ligne
; Lock line wrapping
;
MSG_LOCK_STYLE_GAD
Bloquer style de texte
; Lock text style
;
MSG_LOCK_COLOUR_GAD
Bloquer couleur texte
; Lock text colour
;
MSG_ATTRIBUTES_TXT
Attibuts
; Attributes
;
MSG_ATTRIBUTE1_GAD
souligné
; Underlined
;
MSG_ATTRIBUTE2_GAD
Surbrillance
; Highlight
;
MSG_ATTRIBUTE3_GAD
Clignotement
; Blinking
;
MSG_ATTRIBUTE4_GAD
Inversé
; Inverse
;
MSG_ATTRIBUTE5_GAD
-
; -
;
MSG_PENS_ATTRIBUTEXT_TXT
.
; Text pens and attributes
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_50_TXT
Textpen_panel
; Textpen_panel
;
MSG_ODU_SUPPORT_TXT
Support OwnDevUnit
; OwnDevUnit support
;
MSG_SATISFY_ODU_TXT
Satisfaire requètes
; Satisfy requests
;
MSG_SATISFY_ODU_MODE1_TXT
Libérer dispositif
; Release device
;
MSG_SATISFY_ODU_MODE2_TXT
Libérer dispositif, essai de reprise
; Release device, attempt to reown
;
MSG_SATISFY_ODU_MODE3_TXT
Laisser le dispositif ouvert
; Keep device open
;
MSG_ERROR_NOTIFICATION_SOUND_TXT
Son d'erreur
; Error sound
;
MSG_SELECT_SOUND_FILE_TXT
Sélection du fichier son
; Select sound file
;
MSG_NOTIFY_USER_AFTER_N_ERRORS_HAVE_OCCURED_TXT
Prévenir l'utilisateur au bout de <n> erreurs
; Notify user after <n> errors have occured
;
MSG_NOTIFY_USER_TXT
Prévenir l'utilisateur
; Notify user
;
MSG_NOTIFY_USER_MODE1_TXT
seulement si des erreurs surviennent
; only when an error occurs
;
MSG_NOTIFY_USER_MODE2_TXT
lorsque le transfert débute/fini
; when transfer begins/ends
;
MSG_NOTIFY_USER_MODE3_TXT
lorsque le transfert débute
; when transfer begins
;
MSG_NOTIFY_USER_MODE4_TXT
lorsque le transfert est fini
; when transfer ends
;
MSG_TERMDATA_CHAT_LINE_MEN
|\0Ligne Chat
; |\0Chat line
;
MSG_VERBOSE_DIALING_TXT
Décrire numérotation
; Verbose dialing
;
MSG_XFER_GENERAL_OPTIONS_TXT
Options générales
; General options
;
MSG_XFER_PAGE_TXT
_Page
; _Page
;
MSG_XFER_PAGE1_TXT
Protocole de transfert par défaut
; Default transfer protocol
;
MSG_XFER_PAGE2_TXT
Protocole de transfert ASCII
; ASCII transfer protocol
;
MSG_XFER_PAGE3_TXT
Protocole de transfert Texte
; Text transfer protocol
;
MSG_XFER_PAGE4_TXT
Protocole de transfert Binaire
; Binary transfer protocol
;
MSG_XFER_TYPE_TXT
Type
; Type
;
MSG_XFER_TYPE1_TXT
Librairie XPR
; XPR library
;
MSG_XFER_TYPE2_TXT
Programme externe
; External program
;
MSG_XFER_TYPE3_TXT
« Défaut »
; « Default »
;
MSG_XFER_TYPE4_TXT
Interne
; Internal
;
MSG_XFER_NAME_TXT
Nom
; Name
;
MSG_XFER_SEND_TXT
Envois
; Send
;
MSG_XFER_RECEIVE_TXT
Réception
; Receive
;
MSG_XFER_SETTINGS_TXT
Editer paramètres...
; Edit settings...
;
MSG_EXTERNAL_PROGRAM_TXT
Programme externe
; External program
;
MSG_XFER_COMMAND_TXT
Commande
; Command
;
MSG_XFER_BUTTON1_TXT
1 fichier
; 1 File
;
MSG_XFER_BUTTON2_TXT
fichiers
; Files
;
MSG_XFER_BUTTON3_TXT
Port
; Port
;
MSG_XFER_BUTTON4_TXT
Dispositif
; Device
;
MSG_XFER_BUTTON5_TXT
Unité
; Unit
;
MSG_XFER_BUTTON6_TXT
Source
; Source
;
MSG_XFER_BUTTON7_TXT
Dest.
; Dest.
;
MSG_XFER_BUTTON8_TXT
Ecran
; Screen
;
MSG_XFER_SELECT_COMMAND_TXT
Sélectionnez le programme
; Select program
;
MSG_ERR_COULD_NOT_EXECUTE_PROGRAM_TXT
Impossible de lancer le programme \"%s\",\n%s.
; Could not execute program \"%s\",\n%s.
;
MSG_OVERWRITE_WARNING_TXT
Mode protection
; Protective mode
;
MSG_XFER_BUTTON9_TXT
Débit
; Baudrate
;
MSG_XFER_BUTTON10_TXT
Débit connection
; Connect rate
;
MSG_XFER_SIGNATURE_TXT
Signature
; Signature
;
MSG_XFER_SELECT_SIGNATURE_TXT
Choisissez la signature
; Select signature
;
MSG_UPLOADPANEL_SELECT_TRANSFER_TYPE_GAD
Sélectionnez le type de transfert:
; Select transfer type:
;
MSG_UPLOADPANEL_TEXT_DOWNLOAD_GAD
Réception Texte
; Text download
;
MSG_UPLOADPANEL_BINARY_DOWNLOAD_GAD
Réception Binaire
; Binary download
;
MSG_UPLOADPANEL_TRANSFER_TYPE_TXT
Type de transfert
; Transfer type
;
MSG_XFER_SEND_SIGNATURE_TXT
Envoyer la signature
; Send signature
;
MSG_XFER_RECEIVE_SIGNATURE_TXT
Recevoir la signature
; Receive signature
;
MSG_VERIFY_NO_FILE_TXT
Le fichier \"%s\"\nn'a pu être trouvé\n(%s)
; The file \"%s\"\ncould not be found\n(%s)
;
MSG_VERIFY_NO_DRAWER_TXT
Le répertoire \"%s\"\nn'existe pas. Désirez-vous le créer?
; The drawer \"%s\"\ndoes not exist. Do you want to create it?
;
MSG_VERIFY_NO_PROGRAM_TXT
Le programme \"%s\"\nn'a pu être lancé\n(%s)
; The program \"%s\"\ncannot be started\n(%s)
;
MSG_VERIFY_DRAWER_NOT_A_FILE_TXT
\"%s\"\nn'est pas un répertoire mais un fichier!
; \"%s\"\nis not a drawer but a file!
;
MSG_VERIFY_FILE_NOT_A_DRAWER_TXT
\"%s\"\nn'est pas un fichier mais un répertoire!
; \"%s\"\nis not a file but a drawer!
;
MSG_VERIFY_DRAWER_NOT_FOUND_TXT
Le répertoire \"%s\"\nn'existe pas.
; The drawer \"%s\"\ndoes not exist.
;
MSG_NO_RTSCTS_TXT
La vitesse de transmission (%ld Baud) que vous avez choisie\nimplique que vous devriez valider le contrôle RTS/CTS.\nSi vous ne le faites pas, vous aurez tres certainement\ndes erreurs de transmission. Pour plus d'informations sur\nle contrêle RTC/CTS, consultez la documentation.\n\nVoulez-vous valider le contrôle RTS/CTS\nmaintenant (recommandé)?
; The transmission speed (%ld Baud) you have selected\nsuggests that you should enable RTS/CTS handshaking.\nIf you fail to do so, you will most likely experience\ntransmission errors. For more information on RTS/CTS\nhandshaking see the program documentation.\n\nDo you want the RTS/CTS handshaking protocol to be\nenabled right now (recommended)?
;
MSG_XPR_PATH_TXT
La librairie XPR que vous avez choisie (\"%s\") peut placer les\fichiers reçus dans le répertoire \"%s\"\nque vous avez sélectionné dans les paramètres de chemins\nétant donné que l'option \"Suplanter chemin transfert\"\nn'est pas validée dans les paramètres de transfert.\nPour plus d'information sur \"Suplanter chemin transfert\"\nconsultez la documentation\nVoulez-vous valider \"Suplanter chemin transfert\"\nmaintenant (recommandé)?
; The XPR library you have selected (\"%s\") may put the\nfiles it receives not into the drawer \"%s\"\nyou selected in the paths settings since the \"Override\ntransfer path\" switch is not enabled in the transfer\nsettings. For more information on the \"Override transfer\npath\" switch see the program documentation\n\nDo you want to enable the \"Override transfer path\"\nswitch (recommended)?
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_51_TXT
ASCII-transfer_settings
; ASCII-transfer_settings
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_52_TXT
Parameter_panel
; Parameter_panel
;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_53_TXT
Signature_panel
; Signature_panel
;
MSG_AUTOBAUD_TXT
Vos paramètres sériels suggèrent que vous devriez invalider\nl'option \"Connexion vitesse-auto \" car elle peut ne\npas être compatible avec la configuration du modem.\nSi vous ne la faites pas, vous pourrez avoir des problèmes\npour taper et lire du texte apres la connection.\nPour plus d'information sur \"Connexion vitesse-auto \"\nconsultez la documentation. Voules-vous invalider\n\"Connexion vitesse-auto \" maintenant (recommandé)?
; Your serial settings suggests that you should turn\noff the \"Connect auto-baud\" option as it may not\nbe compatible with your modem setup. If you fail to\ndo so you may have trouble typing and reading text\nafter the modem has made a connection. For more\ninformation on the \"Connect auto-baud\" option see\nthe program documentation.\n\nDo you want the \"Connect auto-baud\" option to be\nturned off right now (recommended)?
;
MSG_DIALMODE1_TXT
Tonalité
; Pulse
;
MSG_DIALMODE2_TXT
Vocal
; Tone
;
MSG_DIALMODE2_GAD
Mode d'appel
; Dial mode
;
MSG_REMINDER_TXT
Cher utilisateur de 'term'\n\nsi vous utilisez ce programme pour la première fois ou si vous venez tout juste\nde changer de version, vous devriez consulter la documentation\nqui à du accompagner le programme. Il peut y avoir des nouvelles fonctionnalités\net des améliorations générales dont vous ne seriez pas au courant. Si aucune\ndocumentation ne vous a été fournie, dites-le moi (mes adresses se\ntrouvent dans la fenêtre "A propos" à suivre, et je verrais ce qui peut être fait.\n\nPar contre, si vous préférez consulter la documentation tout en\nfaisant vos premiers pas dans la configuration du programme, vous pouvez\nobtenir la documentation en ligne en appuyant sur la touche 'Aide' de votre\nclavier. Si possible, 'term' affichera une page d'aide sur le menu ou la fenêtre active.\n\nL'aide est disponible à tout moment, appuyez juste sur la touche 'Aide' de votre clavier.\n\n(Cette fenêtre de rappel apparaîtra à chaque lancement de 'term'\njusqu'à ce que vous enregistriez le paramétrage).
; Dear `term' user,\n\nif you are using this program for the first time or have just upgraded from\nan older release you should now take a look into the documentation that\nshould have accompanied the program. There may be new features, pitfalls\nand general improvements you may still be unaware of. If no documentation\ncame with the program, just tell me (my addresses are found in the `About'\nwindow that should appear next) and I'll see what can be done about it.\n\nHowever, if you prefer to refer to the documentation while you make your\nfirst steps in configuring and using the program, you can invoke the online\ndocumentation at any time by pressing the `Help' key on your keyboard. If\npossible, `term' will display a help text page for the menu or window that\nis currently active.\n\nHelp is available at any time, just press the `Help' key on your keyboard.\n\n(This friendly reminder window will appear every time you start `term'\nuntil you save the settings)
;
MSG_ATTENTION_PLEASE_TXT
Attentoin s'il vous plait!
; Attention, please!
;
MSG_CONVERT_LF_TXT
Convertir «LF» en «CR» lors du collage
; Convert «LF» into «CR» when pasting
;
MSG_IDENTIFY_FILETYPE_74
Fichier PNG (Portable Network Graphics)
;
MSG_INTER_DIAL_DELAY_TXT
Attente entre les appels
;
MSG_WAITING_TO_CALL_TXT
En attente d'appel...
;
MSG_CANNOT_DIAL_BECAUSE_TXT
'term' n'a pas pu appeler car le modem\n\
détecte encore un signal de porteuse, bien\n\
que cela ne soit vraisemblablement pas le cas.\n\
Vous pouvez essayer d'appeler maintenant,\n\
Mais vous devrez tout d'abord raccrocher la\n\
ligne.
;
MSG_DIAL_CANCEL_TXT
Composer (raccrocher d'abord)|Annuler
;
MSG_DIRECT_CONNECTION_GAD
Connexion directe
;
MSG_USER_INTERFACE_TXT
Interface Utilisateur
;
MSG_LABEL_CENTRE_TXT
Centre
;
MSG_LABEL_USE_SETTINGS_TXT
Relatif
;
MSG_LABEL_IGNORE_TXT
Ignorer
;
MSG_REQUESTER_DIMENSIONS_TXT
Requète de dimensionnement
;
MSG_REQUESTER_EDIT_SIZE_TXT
Editer...
;
MSG_MOVE_RESIZE_THIS_WINDOW_TXT
Déplacer/Redimensionner cette fenêtre
;
MSG_IDENTIFY_FILETYPE_75
Fichier archive LZX
;
MSG_COMMAND_SEND_DELAY_TXT
Caractère de commande pour envoi de délais (µs)
;
MSG_TERMDATA_MATRIX_WINDOW_MEN
Entrée unique caractère
;
MSG_MATRIX_WINDOW_TITLE
Entrée unique caractère
;
MSG_DO_NOT_SEND_MODEM_COMMANDS_TXT
Ne pas envoyer commandes d'init/fin modem
;
MSG_BUFFER_OPERATION_MODE_TXT
Mode d'opération tampon
;
MSG_BUFFER_MODE1_TXT
Flux de données
;
MSG_BUFFER_MODE2_TXT
Revue
;
MSG_DO_NOT_USE_IF_DEVICE_IS_IN_SHARED_MODE_TXT
Ne pas utiliser si le dispositif est en mode partagé